Overview
Project website | railroute.bitrich.info |
---|---|
Instructions for translators | Rules
How to become promoted?
New language?Discuss it in the #translation channel on Discord. VariablesThere are variables in the strings enclosed by Pluralization
You can use also |
Project maintainers |
![]() ![]() |
Translation process |
|
Translation license | MIT No Attribution |
Source code repository |
git@gitlab.com:bitrich/railroute-translations.git
|
Repository branch | master |
Last remote commit |
format
07ed7ac
![]() |
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Dutch)
37c9911
![]() |
Weblate repository |
https://translate.bitrich.info/git/rail-route/ui/
|
Filemask | achievements/export_*.xlf |
Monolingual base language file | achievements/export_en.xlf |
Translation file |
Download
achievements/export_en.xlf
|
Last change | None |
Last author | None |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 100 | 392 | 2,436 | |||
Translated | 100% | 100 | 100% | 392 | 100% | 2,436 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 6% | 6 | 6% | 25 | 5% | 139 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Not translated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
@Mišo Previous string was "Dispatch 50 one-time trains." and all strings before had "one-time", here is a "one-off" - inconsistency in vocabulary - confusing for the player
9 months ago@Mišo Typo, probably should be '.' on the end not '/'
9 months agoThis is the name for an achievement when the player believed Miloš more than Jozic. He is thus a betrayer while being a close friend to Jozic. It resembles situation when Caesar was killed by the conspirators including his friend Brutus. In a Shakespeare's play Julius Caesar, one of the last words of Caesar where "Et tu, Brute?" what means "You too, Brutus?" expressing his disbelief and disappointment regarding the betrayal.
11 months agoThis is the name for an achievement when the player believed Miloš more than Jozic. He is thus a betrayer while being a close friend to Jozic. It resembles situation when Caesar was killed by the conspirators including his nephew Brutus. Caesar's last words where "Et tu, Brute?" what means "You too, Brutus?" expressing his disbelief and disappointment of his relative's betrayal.
11 months ago100 | File in original format as translated in the repository | XLIFF translation file | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
100 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |